www.skilmasters.comORIGINAL INSTRUCTIONS 7NOTICE ORIGINALE 10ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 13ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 16BRUKSANVISNING I ORIGINAL
10 • Cet outil est conçu pour les travaux de perçage de percussion dans la brique, le béton et dans la pierre
100!0
101C789
102654
103 641012EABCDFG3Watt750ʾƓˆÃ¿ʽʾƯʿʽʽˀ0-3000/minʿƘʾˀÅÅʾˀ ÅÅʾ˃ ÅÅˀ˂ÅÅ0-48000 p/minʿʿʽƘʿˁʽ
2610Z02047 12/10 60 - . 4825 -. ARFA6410
11e) Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans
12• Certains types de poussières sont classiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison
13• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 94 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 105 dB(A) (dév
14a)
15• (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)• Sobald
16• (nur für EU-Länder)- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG übe
17b) Er bestaat een verhoo
18• (blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben)•
19- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat nodig is- vet de boorpunt af en toe met olie in• Altijd een gat voorboren bij het schroeven in
212EABCDFG3Watt750ʾƓˆÃ¿ʽʾƯʿʽʽˀ0-3000/minʿƘʾˀÅÅʾˀ ÅÅ ʾ˃ ÅÅ ˀ˂ÅÅ0-48000 p/minʿʿʽƘʿˁʽ
20c) Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrolle
21• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett arbete• Håll alltid sladd
22• Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60745, EN 61000, E
23a)
24• Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt (kontakt med eller indånding af
25• Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj 94 dB(A) og lydeektniveau 105 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibratio
26e) Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner.f)
27• Av/på 4• Låsning av bryteren for permanent drift 5• Turtallsregulering for myk-start 6• Variabel maksimumshastighet 7Maksimumshastighet ka
2813 On/o- ja nopeudensäätökytkin Kytkimen lukituksen painike Pyörä maksiminopeuden säätämistä varten Kytkin py
29f) Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinn
30• Porattaessa betoniin tai kiveen painetaan konetta tasaisesti• Porattaessa rautametalleja- poraa ensin pienempi esireikä ja jatka sitten
31a) El desorden o una iluminación deciente en las áreas de tr
32g)
33• Regulación de la profundidad de perforación !• Sujección y manejo de la herramienta @
34 • A ferramenta é determinada para furar com percussão em tijolos, betão e pedras assim como para furar em ma
35g)
36• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identicação da ferramenta (ferramentas com a
37- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos decientemente, pode signicativamente o nível
38d) Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una pa
39• Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcune specie di legno, minerali e metallo possono essere nocive (il contatto con queste
4C7 89
40• Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normat
41a)
42g)
43• A gép vezetése és tartása @ - 3
44 • Nářadí je určeno k příklepovému vrtání do zdiva, betonu a hominy, jakož i k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé
45d)
46• Seřizování hloubky vrtání !• Držení a vedení nástroje @ -
47 Delme fonksiyonu seçme anahtarı Yedek tutamak Derinlik ayarı
48e)
49- alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın• Beton veya taşta delme yaparken, matkap ucu üzerine sürekli ve düze
50 Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mo
51e)
52• Włącznik/wyłącznik 4• Blokada włącznika dla pracy ciągłej 5• Regulacja prędkości dla płynnego startu 6• Kontrola maksymalnej prędko
53 • Данный инструмент предназначен для ударного сверления по кирпичу, бетону и камню, а также для сверления по дереву, м
54c)
55• В случае любой электрической или механической неисправности немедленно выключите инструмент и выньте вилку из розетки• SKIL обеспечивает надёжну
56- отпpавьте инстpумент со свидетельством покупки Вашему дилеpу или в ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема обслуж
57 • Пристрій призначений для ударного свердління по цеглі, бетоні та природному камені, а також для свердління по дереву, м
58e) Це дозволить Вам краще зберігати контроль над приладом у неспод
59• Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал, може бути шкідливим (контакт із таким пилом або його
6@#
60• Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашо
61a)
62f) Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να ελεγχθούν
63- γυρίστε τον τροχισκό C για να επιλέξετε την μέγιστη ταχύτητα• Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής 8- αν η διακόπτης A δεν είναι σωστά τοποθετημ
64 • Această sculă este destinată perforării roto-percutante în cărămidă, beton şi piatră, ca şi găurir
65a)
66• Tineţi socoteala de fortele care se creaza ca urmare a blocării (mai ales la găurirea în metal); 3 şi lua
67 • Този инстpумент е пpедназначен за удаpно пpобиване на туxла, бетон и камък, а също така и за пpобиване на дъpво, мета
68d) Помощен инструмент, з
69• Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от движещите се звена на електроинструмента• (материал, затегнат в затя
7 • This tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal, cer
70• Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните отвоpи)
71a) Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti pracoviska môžu viesť
72f) Starostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie j
73• Držanie a vedenie nástroja @ - 3 (má sa nastaviť po
74 • Alat je predviđen za udarno bušenje u opeku, betonu i kamenu, kao i za bušenje u drvo, metal, keramiku i plastiku; to
75c) Ovim mjerama opr
76• Namještanje dubine bušenja !• Držanje i vođenje uređaja @ -
77a) Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.b)
78•
79• Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledećim standardima ili standardizovanim dokument
8d)
80a)
81• Prah materialov, kot so barve, ki vsebujejo svinec, nekatere vrste lesa, mineralov ali kovin so lahko škodljivi (ob stiku ali vdihavanju lahko pr
82• Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različ
83f) Lotendavad ri
84• Sisse/välja 4• Lüliti lukustamine pidevaks tööks 5• Pöörete arvu reguleerimine sujuvaks käivituseks 6• Maksimumkiiruse kontroll 7Rat
85 • Šis instruments ir paredzēts triecienurbšanai mūrī, betonā un akmenī, kā arī rotācijas urbšanai kokā, metālā, ker
86d) Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instru
87• Materiāla (piemēram, svinu saturošas krāsas, dažu koka šķirņu, minerālu un metāla) putekļi var būt kaitīgi (saskare ar putekļiem vai to ieelpošan
88• Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 60745, EN 6
89a)
9• Holding and guiding the tool @ - 3 (can be a
90• SKIL gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą tik tuo atveju, jei naudojama tinkama papildoma įranga ir priedai, kuriuos galite įsigyti
91• Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745, EN 61000, EN
94
95
96
97
98AR
Commentaires sur ces manuels